一個(gè)越南難民在美國的創(chuàng)業(yè)故事

2013/04/24 10:28     

編者注:本文來自著名投資機(jī)構(gòu) GRP Partners 合伙人Mark Suster,他曾成功創(chuàng)辦過兩家公司。

今早我在逛社交媒體時(shí),偶然讀到一篇 Christin Tsai 發(fā)在 Facebook 上的文章。

這是一篇講 Sriracha Sauce 創(chuàng)始人 David Tran 的文章,Tran 因?yàn)樵侥暇謩?shì)動(dòng)蕩,于是來到美國。

因?yàn)槲腋赣H也是移民至美國的,所以我對(duì)移民的故事總是樂此不疲。

移民到美國的人,滿腔都是熱情,并且通常都會(huì)努力的工作。他們有清晰的價(jià)值觀,并且希望為下一代做點(diǎn)兒事。

這也正是為什么美國有那么多移民者能夠創(chuàng)立出成功的企業(yè)以及為什么美國很歡迎移民者的原因。美國自身沒有什么可是失去的,但移民過來的人通常都會(huì)帶來新的想法,給美國注入新的血液、謀劃新的商業(yè)活動(dòng),并且他們中的大多數(shù)都想成為——美國人。這正是我父親想要給我創(chuàng)造的條件,即使他依然秉持著他過去的傳統(tǒng)和文化。

如果你從未讀過任何關(guān)于偉大美國移民的商業(yè)故事,你可以去看看 Philip Roth 寫的《美國牧歌》,這本書不僅贏得了普利策獎(jiǎng),并且被時(shí)代雜志評(píng)選為史上最好的 100 本書之一。

我自己對(duì)辣醬的迷戀開始于前幾年,也是自我搬到英國后近十年才開始的。英國有很多很棒的印度餐廳,我也是自那時(shí)起才開始嘗試這種新的口味。

后來我又搬回美國,在 Palo Alto 做短暫之后,最后定居在 LA。我是在 LA 最棒的墨西哥餐廳里注意到一種名為 Cholula sauce 的辣醬。我很喜歡它,甚至有點(diǎn)上癮。

也正因如此,我慢慢開始留意起辣椒醬來,隨著我看的越來越多,我開始注意到一個(gè)印有滑稽雄雞圖標(biāo)、名字念起來有點(diǎn)奇怪、配一個(gè)綠色的蓋子、名為 Sriracha 的辣醬。

它來自哪里?這個(gè)名字又有何含義?你幾乎在各個(gè)種族的餐廳里都能見到它。

生產(chǎn)這種辣醬的公司聽上去有點(diǎn)像中文——Huy Fong(匯豐) 食品。這難道是最近在美國熱起來的中國產(chǎn)品嗎?

后來我知道,這是一家家族企業(yè),由一位來自越南的難民創(chuàng)辦,辣醬的名字是為了紀(jì)念泰國的一個(gè)名為 Si Racha 的小村落。而公司的名字則是為了紀(jì)念那些幫助他逃出越南的人,名字同當(dāng)時(shí)搭載他的一艘臺(tái)灣船只相同。

Tran 到 LA 之后,在中國城開始了自己的事業(yè)。他注意到美國并沒有很好的辣椒醬,他自己也很喜歡辣椒醬,于是他開始自己手工做一些,然后通過汽車運(yùn)往需要它的客戶那里。

他的目標(biāo)并非賺上一億美金。背后的驅(qū)動(dòng)力也非快速發(fā)財(cái)致富。他一心只想做出一些很棒的產(chǎn)品。

那么,新一代的企業(yè)家們能從他身上學(xué)到些什么呢?

當(dāng)我讀到這句時(shí),我知道這便是我要找的:

“我的美國夢(mèng)從來都不是變成一個(gè)億萬富翁,”Tran 說,“我開始做這件事是因?yàn)槲覀兒芟矚g新鮮的辣醬。”

他的確做成了一個(gè)偉大的企業(yè)。他從一無所有發(fā)展到現(xiàn)在公司每年都有 6000 萬美元的銷售額。

如果從外部引入資金會(huì)幫助他的企業(yè)更快速的成長嗎?或者直接將公司賣給一家大公司開始全球化布局?當(dāng)然可以。

但這都不是他想要的。

他說:“這家公司于我而言,就好像我的愛人和家人一樣。誰愿意同別人分享自己的愛人呢?”

有多少人會(huì)說出這種話?

他不想對(duì)自己的產(chǎn)品妥協(xié),他知道一旦公司擴(kuò)張?zhí)?,他就不得不妥協(xié)。他也不想抬高價(jià)格,近 30 年來他所設(shè)定的批發(fā)價(jià)從來沒有漲過。

那么,我又從這篇文章中學(xué)到了什么呢?是什么打動(dòng)了我?而你又能從這位來自越南的難民、以賣辣醬為生的人身上學(xué)到什么?以下是我的答案:

1. 對(duì)產(chǎn)品極度的熱誠。當(dāng)有包裝供應(yīng)商提議讓他針對(duì)美國用戶的口味,將辣醬的辣度調(diào)低一點(diǎn),口味要偏甜一些時(shí),他拒絕道:“辣醬就得辣。如果你不喜歡辣,那就少放一點(diǎn)。我們這里不賣蛋黃醬。”

2. 對(duì)產(chǎn)品質(zhì)量嚴(yán)格把控,不妥協(xié)。

3. 他對(duì)公司有一套自己的指導(dǎo)準(zhǔn)則

4. 關(guān)注你的客戶,為他們提供價(jià)值。“我們只是做好了自己的本質(zhì)工作,并且嘗試著保持低價(jià)。只有當(dāng)產(chǎn)品得到客戶的持續(xù)歡迎,我們才會(huì)考慮漲價(jià)的事。”這是他就已經(jīng)有一些公司開始盜用 Sriracha 品牌做類似的產(chǎn)品一事做出的回應(yīng)。他并不能以侵犯商標(biāo)的名義起訴,因?yàn)檫@本來是一座城市的名字。順便說一句,他從未在廣告上花過一分錢。

5. 提供獨(dú)特的產(chǎn)品。既然有那么多公司開始利用他的名頭做產(chǎn)品,他將如何應(yīng)對(duì),維持企業(yè)的正常增長呢?秘訣在于獨(dú)特的包裝設(shè)計(jì)。那只看起來略顯瘋狂的雄雞,印在瓶子上古怪的語言,對(duì),還有那頂綠帽子。

盡管具備以上這些,我還是得說,要復(fù)制 David Tran 的成功幾乎是不可能的。只是,我很好奇現(xiàn)代化的商業(yè)運(yùn)作模式能否將其打造成一款全球化的產(chǎn)品呢?品牌的樹立的確很重要。就目前來看,依靠口碑相傳的方式的確奏效,但我也很好奇當(dāng)它成為一個(gè)全球化的生產(chǎn)線之后,情況又會(huì)怎樣呢?他們會(huì)在多大程度上通過數(shù)字化的渠道來分發(fā)?他們又是否會(huì)起訴那些盜用 Sriracha 的人,來自我保護(hù)?

我希望下一代的 Tran 們可以好好想些這些議題。最后我也希望這家公司能夠繼續(xù)成功下去。

相關(guān)閱讀